
美女说下午讨论,我说好啊。多天前看的电影,当时就有厚厚的感想
直到现在趁着闲情可以好好整理交流。
和恋爱后的女人一起絮叨地着看完,表情眼神里一直都有艳羡。
两人应和着细微或宏大的感动,喟叹着清山淡水的温柔。
诺顿翩翩的风度,诺米染黑的短卷发,背景再衬上中国的风光,
绮美的爱情画面。
不管是一座城、霍乱、战争,还是疫情,
终究是成就了一个迷途女人的爱情。
我笑了,看着对照中的影子,在心里重重地又鄙视了自己:
轻松站在一旁看过,自以为彻悟的人,
就只会渴慕浓烈的酒精,和甜腻的奶酪,
而无法领略微风的清冽。
A La Claire Fontaine
À la claire fontaine 泉水何其清澈
M‘en allant promener 我以漫步踟躇;
J‘ai trouvé l‘eau si belle 水光何其潋滟
Que je m‘y suis baigné 我以沐浴身心。
Il y a longtemps que je t‘aime 思君良久,
Jamais je ne t‘oublierai 不敢或忘。
Sous les feuilles d‘un chêne 华盖荫荫之下,
Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;
Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,
Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。
Il y a longtemps que je t‘aime 思君良久,
Jamais je ne t‘oublierai 不得或忘。
Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,
Toi qui as le cœur gai 为有胸中爱情。
Tu as le cœur à rire 你可一展欢笑,
Moi je l‘ai à pleurer 我却难掩悲音。
Il y a longtemps que je t‘aime 思君良久,
Jamais je ne t‘oublierai 不可或忘。
J‘ai perdu mon amie 我已永失爱侣,
Sans l‘avoir mérité 缘去无迹可循。
Pour un bouton de roses 只为一束玫瑰,
Que je lui refusai 挥手竟如浮云。
Il y a longtemps que je t‘aime 思君良久,
Jamais je ne t‘oublierai 无时或忘。
Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,
Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。
Et moi et ma maîtresse 我与昔日游伴,
Dans les mêmes amitiés 度过安宁时光。
Il y a longtemps que je t‘aime 思君良久,
Jamais je ne t‘oublierai 不能或忘。